Ofisial Justisa Tribunal Rekursu (TR), Jose Manuel Simóes hateten Tribunal labele uza lian seluk bainhira halo julgamentu ba kazu ruma maibe uza deit lian Tetun no Portugues tanba lian rua ne’e hanesan lian ofisial iha Timor-leste.
Tuir Konstituisaun Republika Demokratika Timor-Leste (RDTL) iha artigu 104, hateten lian ne’ebe uza iha Tribunal mak Portugues no Tetun tanba lian rua ne’e sai hanesan lian ofisial.
“Ita hatene ema sira ne’ebe mai asiste julgamentu la’os deit ema Timor maibe iha ema estranjeiru mos e kona-ba komunidade sira ne’ebe la kumpriende Portugues ami iha tradutor atu halo tradusaun,” hateten Ofisial Justisa TR, Jose Manuel Simóes, semana kotuk iha Kaikoli, Dili.
Nia hatutan, tuir kodigu sivil, dokumentus hotu inklui desizaun hotu hakerek ho lian Portugues no Tetun hanesan mos jornalista sira bainhira halo notisia tenke ho lian rua ne’e.
“Iha tribunal la’os deit halo tradusaun ba lian Tetn deit maibe halo tradusaun ba lian barak , desizaun hotu tenke halo ka hakerek ho lingua rua ne’e depois mak tradus fali ba lian seluk,” nia esplika.
Iha parte seluk membru Parlamentu Nasional, Deputadu Rui Menezes, hateten hakarak ka lakohi tribunal tenke uza lian rua ne’e iha tribunal bainhira halo julgamentu ba kazu ruma tanba lian 2 ne’e hanesan lian ofisial iha TL.
“Vitima ka arguidu sira ne’ebe la kumpriende lian Portugues kona-ba saida mak juiz ka juiza sira koalia, tribunal iha tradutor timoroan ne’ebe bele tradus ba ita nia lian sira ne’ebe iha,” nia katak.
Enkuantu tuir komunidade Vila-verde, Antonia Soares, 35, hateten nia parte la preokupa ho lian Portugues ne’ebe bai-bain uza iha tribunal, tanba sira iha tradutor atu tradus.
“Hau hanoin ne’e la problema, tanba juiz sira koalia tiha ho lian Portugues, tradutor halo kedas tradusaun ba lian Tetun,” nia hateten.







